2014/11/03
Seetag/Day at Sea 3 auf der/on QUANTUM OF THE SEAS
Das Chaos beginnt am Morgen: der Zettel von gestern Abend... Ich habe nicht umgestellt, und offensichtlich an Bord auch nicht. Am Telefon kann man sich immer über die aktuelle Zeit informieren.
The chaos started at the morning: the notice from last night... I did not change, and obviously, the entire ship did not either. You could check for the actual time at your phone set.
But we had Tuesday. In the elevator, it was still shown Monday.
Aber wir haben Dienstag. In dem Fahrstuhl steht noch Montag.
Und in dem Fahrstuhl ist es zeitlos. Warum hat man eigentlich nicht einfach eine elektronische Anzeige mit aktuellem Datum und Uhrzeit?
And in this lift, it was timeless. Why actually, they did not use an electronic display showing the up-to-date weekday and time?
Well, today I also dared to see Guest Services: My Douglas Ward needed to be signed. Then I was interested to know what the current service charge would be. In four years, a lot has changed, and there were no vouchers or envelopes, but a charge on my onboard account. And I would like to have another WOW wristband because the shutter annoyed me. But that did not exist for my muster station. Unfortunately, nobody could tell me where on board I could find the information for the Friends of Dorothy meeting.
Nun ich wage mich heute auch mal zu Guest Services: Mein Douglas Ward soll unterschrieben werden. Dann würde mich interessieren, wie es aktuell um die Service Charge steht. In vier Jahren hat sich ja viel geändert und es gibt weder Gutscheine noch Umschläge, sondern eine Abbuchung vom Bordkonto. Und ich hätte gerne ein anderes WOW-Band, weil mich der Verschluss nervt. Aber das gibt es leider nicht für meine Sammelstation. Leider kann mir auch keiner sagen, wo die Tafel mit den Informationen für die Friends-of-Dorothy-Treffen ist.
Das Warten ist nicht so schlimm. Es sind nicht alle Schalter besetzt, und so kann immer schön den Wellen zugucken. Außerdem sollte man wissen, dass man rechts schneller dran kommt als links. Rechts ist nämlich das Backoffice und wenn jemand mit einem Tablet rauskommt wird immer der erste gefragt, ob ihm weitergeholfen wird. Außerdem wechsel ich dort Geld. Karten gibt es weder für Starwater noch für Mamma Mia. Ich soll einfach versuchen so reinzukommen.
The waiting time was not so bad. Not all counters were occupied, so you could always watch the waves. Also, you should know that you got to the right faster than left. The right was the back office, and if someone came out with a tablet, someone was always the first asked if he would need help. I also changed some money there. Tickets were not available for Starwater or Mamma Mia. I was asked just trying to get.
More and more Royal IQ-Terminals were installed. The shore excursion desk was only occupied by one Royal IQ-agent who explained how to book a shore excursion yourself.
Immer mehr Royal IQ-Terminals werden aufgestellt. Der Ausflugsschalter ist ja nur noch durch einen Royal IQ-Mitarbeiter besetzt, der erklärt, wie man selbst Ausflüge bucht.
Ich gehe in die Bordklinik, weil ich mir die Fäden ziehen lassen will. Ich war schon am Morgen da, aber wegen des starken Seegangs war die Klinik besonders voll und es war ein echter Notfall zu behandeln. Man bat mich vor der Nachmittagsöffnung etwas früher zu kommen und mich vor Beginn der Sprechstunde bereits zu behandeln.
I went to the medical center and asked for removal of the threads. I went there already in the morning, but due to strong sea movement the clinic was bustling, and they had to take care of a true emergency. They asked me to return slightly earlier before they would open again in the afternoon to help me before the official opening times would start.
Here you could just help yourself with sea sickness bags and medication.
Hier kann man sich an Spucktüten und Reisetabletten einfach selbst bedienen.
War mir weniger gefällt: es gibt gar keine Handdesinfektionsspender am Eingang. Gerade hier fände ich es wichtig.
What I did not like so much: there was no sanitizer dispenser at the entrance. For here, I found it very important, to have one.
Without a card, nothing worked here. The WOW-wristband could not be used here. I should get another ointment for the next few days. I was treated on the surgery table so that I could look in the mirror of the surgical light. Because of the sea movement, I was afraid that the scissors or the scapular of the nurse would slide out of her hand and I should make history as the first corpse of the QUANTUM OF THE SEAS. Instead of numbing me she kept telling jokes, and I was not allowed to move while laughing. This was very common ... and that was a kind of torture!
Ohne Karte läuft hier gar nichts. Das WOW-Band kann hier nicht genutzt werden. Ich bekomme noch eine Salbe für die nächsten Tage mit. Ich wurde auf dem OP-Tisch behandelt, so dass ich im Spiegel der OP-Lampe zugucken konnte. Wegen des Seegangs habe ich Angst, dass die Schere oder das Skapell der Schwester aus der Hand gleitet und ich als erste Leiche der QUANTUM OF THE SEAS Geschichte mache. Statt mich zu betäuben, erzählt sie ständig Witze und ich darf mich ja nicht bewegen beim Lachen. Das ist sehr gemein... und das ist eine Art Folter!
Leider stellt sich heraus, dass ich noch aus den OP-Wunden heraus blute, wenn ich auf dem Bauch schlafe. Ich erkläre das Camilla, die selbstverständlich sofort das Bett für mich neu bezieht und ich klebe die Wunden mit Pflaster zu, die ich noch aus dem St. Josefskrankenhaus in Heidelberg mitgenommen habe.
Unfortunately, it turned out that I was still bleeding from the surgical wounds when I slept on my stomach. I explained Camilla, who, of course, immediately relocated the bed for me and I taped the wounds with plaster, which I took from St. Joseph's Hospital in Heidelberg.
What I could not see anymore: My magnesium drink, which should save me from calf cramps and digestive problems. Only I had decided that 900 mg per day would be too much and reduced to 300 mg per day.
Was ich nicht mehr sehen kann: Mein Magnesium-Drink, der mich vor Wadenkrämpfen und Verdauungsproblemen bewahren soll. Nur habe ich für mich entschieden, dass 900 mg pro Tag zu viel sind und reduziere auf 300 mg pro Tag runter.
Probleme gibt es auch ständig mit den Fahrstühlen. Es kann schon mal passieren, dass man links im Fahrstuhl nichts drücken kann und nur auf der rechten Seite im Fahrstuhl sein Zielstockwerk drücken konnte.
There were also constantly problems with the elevators. It could happen that one could not press anything in the elevator on the left and could only press his destination floor in the elevator on the right side.
The first cars were sometimes OUT OF ORDER for hours or days.
Die ersten Kabinen sind auch schon mal stunden- oder tagelang OUT OF ORDER (Außer Betrieb).
Ich gucke mich beim Frühstück im Windjammer Café um. Leider gibt es dort keine laktosefreie Produkte (nur Sojamilch, aber keinen Sojajoghurt o. ä.).
I checked the breakfast in the Windjammer Café. Unfortunately, they had not lactose-free products (just soy milk but no soy-yogurt, etc.).
Here was one of the beverage dispensers if you bought a beverage package. I did not buy one, and so I was not able to use it.
Hier ist also einer der Getränkeautomaten, wenn man ein entsprechendes Getränkepaket gekauft hat. Ich hatte keines gekauft und konnte es daher nicht nutzen.
In einem Bereich gab es ein asiatisches Angebot, aber leider kein Congee (Reisbrei).
In this area, they had an Asian selection. However, they had no congee (rice porridge).
But they had miso soup.
Es gab aber Miso-Suppe.
Und mit den entsprechenden Suppeneinlagen, ist es richtig gut.
And with the appropriate condoments in the soup, it was really good.
So I had almost the perfect breakfast for me.
So habe ich fast das perfekte Frühstück für mich.
Zwischendurch werden noch Brotstationen aufgebaut, damit man nicht immer zur Bäckerei laufen muss.
Meantime, they set up additional bread stations, so you must not walk always to the bakery.
Not everything was finished so far.
Noch nicht alles ist fertiggestellt.
Mit meinen Eltern gehe ich auf Entdeckungstour auf dem Schiff: Das Solarium mit dem Blick nach vorne gefällt allen gut. Man muss sehr früh kommen, um hier einen schönen Platz zu finden. Niemand greift ein, wenn hier Plätze nur mit Handtücher belegt werden. Der Seaplex ist nichts mehr für Ältere wie meinen Eltern. Da war die Eislaufbahn auf der NAVIGATOR OF THE SEAS 2009 schon besser, weil es dort auch Eislaufshows gab, an denen Ältere ihre Freude hatten. Aber meine Eltern machen weder beim Zirkus mit, noch fahren sie AutoScooter. Die sind nur abends verfügbar, wenn die meisten beim Abendessen sitzen. Tagsüber sehen wir sie nie. Das two 70° ist tagsüber quasi das Wohnzimmer der Passagiere. Besonders schön ist der Verbindungsgang auf Deck 5 zum hinteren Teil des Schiffes. So eine Oase der Ruhe.
With my parents, I went on a discovery tour on the ship: the solarium with a view to the front pleased everyone well. You had to come very early to find a nice place here. Nobody intervened if only positions with towels were occupied here. The Seaplex is no longer for older people like my parents. The skating rink at the NAVIGATOR OF THE SEAS 2009 was already better because there were skating shows, where older people had their fun. But my parents did not go to the circus, nor do they drove car scooters. They only were available in the evening, when most sat at dinner. We never saw them during the day. The two 70 ° was during the day almost the living room of the passengers. Exceptionally beautiful was the passageway on deck 5 to the rear of the ship — such an oasis of peace.
A few more impressions from the ship as selfies with my parents.
Noch mehr Eindrücke vom Schiff als Selfies mit meinen Eltern.
An Bord gibt es auch ein Geldautomat. Karte eingeben. PIN eingeben. Grün bestätigen. Abheben (Withdrawel), Kreditkarte (From Credit Card), Betrag eingeben, Quittung (Press if yes), Gebührenbestätigung (Continue Transaction).
They had also an ATM onboard.
I wanted a small bite for lunch. In Michael's Pub, they had no English pub-lunch as you had with Princess or Cunard.
Ich will etwas zum Mittag essen: Im Michael's Pub gibt es allerdings kein englisches Pub-Essen, wie bei Princess oder Cunard.
Ganz schön bunte Mischung. Aber das hebe ich mir für die ANTHEM OF THE SEAS auf. Man bekommt auch Mittagessen im Vintage. Man erklärt mir aber, dass es keine Karte gebe und es Tapas wären.
A very colorful mixture. I would save this for ANTHEM OF THE SEAS. You could also get lunch in Vintage. They explained that they had no menu and it would be Tapas only.
This was how my search ended in the American Icon. Unfortunately, there was the same offer for lunch every day so you could not compare it with a classic main dining room and 80% of the evening offer corresponded to the lunch offer, so that later, it became quite dull here, unfortunately. I ordered a coke because I needed one, but I did not drink much of it. So far, I did not know individual cans for aviation and maritime traffic. There was only one soup in the American Icon: New England Clam Chowder. However, both at noon and in the evening. The chicken with waffles was probably abolished again until the end of our trip because probably the waffles as a side dish did not arrive so well. I removed the berries off the french toast. Unfortunately, the food here was not so good for me, generally spoken.
So endet meine Suche im American Icon. Leider gibt es an jedem Tag das selbe Angebot zum Mittagessen, so dass man es nicht mit einem klassischen Hauptrestaurant vergleichen kann und 80% der Abendangebotes entspricht dem Mittagsangebot, so dass es später leider reich langweilig dort wird. ich bestelle mir eine Cola, weil ich eine brauche, aber viel trinke ich nicht davon. Bisher kenne ich allerdings nicht spezielle Dosen für die Luft- und Seefahrt. Es gibt nur eine Suppe im American Icon: New England Clam Chowder. Allerdings sowohl mittags als auch abends. Das Hähnchen mit Waffeln wurde wohl bis zum Ende unserer Reise wieder abgeschafft, weil wohl die Waffeln als Beilage nicht so gut ankamen. Ich habe mir die Beeren von dem French Toast runtergekratzt. Insgesamt bekommt mir leider das Essen hier nicht so gut.
Man kann sich in der Kabine am Bildschirm alle Belege ansehen. So sehe ich auch, dass sie für die Sojamilch 0,50 USD extra berechnet haben. 15% auf 4,00 USD = 0,60 USD und ich habe noch 1,00 USD extra gegeben.
You could check all bills in the cabin on your screen. So, I could see, that they charged for soy milk 0.50 USD extra. 15% on top of 4.00 USD = 0.60 USD and I tipped 1.00 USD extra.
Something was bizarre: when I was right on the toilet, a German Rap-/Hip-Hop-Song sounded... and my impression: it came from the toilet bowl. Maybe I had too much stress and worked too much. I did not expect that anyone would believe me.
Etwas ganz merkwürdiges: als ich gerade auf der Toilette bin, erklingt ein deutscher Rap-/Hip-Hop-Song... und mein Eindruck: es kam aus der Kloschüssel. Wahrscheinlich bin ich doch überarbeitet. Das glaubt mir doch kein Mensch.
Im Fernseher geht später mal wieder nichts.
The TV did not work again.
But now you could order on the TV your cabin service.
Dafür kann man jetzt auch über den Fernseher den Kabinenservice anfordern.
Das sieht so amtlich aus, aber das ist bloß Werbung.
It looked so offical to me, but it was only advertising.
In the evening, we got another book, as a gift.
Abends bekommen wir ein weiteres Buch als Geschenk.
Ich genieße ein wenig Sonne auf dem Balkon.
I enjoyed some sun on the balcony.
My parents liked their towel animal.
Meine Eltern mögen ihr Handtuchtier.
Und auch ihren Kabinensteward Fernando Johnson.
And their stateroom attendant Fernando Johnson, they liked him too.
When we found that night a terminal, which could scan the WOW-wristband, there was no picture of us found. The questions started: ashore, onboard, unknown.
Als wir heute einen Terminal finden, der das WOW-Band einlesen kann, wird kein Bild von uns gefunden. Die Abfrage beginnt: an Land, an Bord, unbekannt.
Danach gibt man den Tag der Aufnahme ein.
Then you entered the day of taking the pictures.
And then the event.
Und dann den Anlass.
So finden wir bei den Restaurants alle Bilder des Tages.
So we found with the restaurants all pictures of the day.
And soon we found our photo too, and we could save it. It was a great system.
Und bald finden wir auch unser Bild und können es speichern. Klasse System.
Als es abends zum Abendessen geht, will nachgucken, wann es eigentlich anfängt. Aber leider funktioniert mal wieder nichts.
When we wanted to leave for dinner, I wanted to check for the time. But it did not work again.
I called the restaurant hotline under the number 7000 - but again nobody picked up the phone.
Ich rufe mal wieder unter 7000 an - die Restaurant-Hotline - aber leider meldet sich dort keiner.
Und dann habe ich Glück, dass ich mal bei Guest Services durchkomme: 18:30 Uhr.
And I had the luck to go through to the Guest Services: 18:30 hrs.
The evening started in the Schooner Bar. However, no area was extra reserved for the waiting guests. In any case, you would be chased away from the entrance of Chops Grille if you came too early. For 85.00 USD (2014), you should not expect to be treated like with Princess, Carnival, or Norwegian. You should not assume that at the Chef's Table, the chef would be there all the time, you would get a group photo, an apron or a signed cooking book. Something, you only would get from the others. I had discussed my problems in advance and was promised that I could participate with full pleasure. But right at the welcome champagne, I had to step out. I got cranberry juice spritzer all over the evening instead of wine. A sommelier (together with another assistant) looked after us the whole evening in a separate room at Chops Grille. My salad course, my lobster course, my pasta course, and my fillet course were blended. The salad course tasted like a great cocktail sauce. The soup was not all mine. The lobster course tasted like baby gourmet food, and my mother mentioned, that it felt even better than the lobster itself they had. It was definitely better in classes than on our night in the Grande. For me, everything was eating new. So we learned that the pasta dough came from Jamie's Oliver Italian. It felt delicious too. They notice, however, that it did not help that they popped up everything in volume, because I eat very little. So my fillet course was served in a bowl, in which a larger egg would fit. I thought it was great how they meet my requirements. In the meantime we got visitors. Like from Captain Srecko Ban. Since he did not know us personally, he ignored us, but all the others who were probably right loyal guests of Royal Caribbean. That annoyed my dad, but I did not know that until he told me a few days later. There were a few friendly conversations, but it was right: the others probably did not know any other companies than Royal Caribbean, and therefore they could not understand my observations, which I saw in comparison to the others. Even when I asked later, why it was called Chef's Table, if no chef was there, the responsible boss Daniel Trujillo showed up. So still a few pictures of the group with the Chef. They served the pairing wines to the courses. My parents get water because they did not drink wine either. The evening ended later in the Schooner Bar, where a kind of Sing-A-Long was taking place.
Der Abend beginnt in der Schooner Bar. Allerdings ist kein Bereich extra für die wartenden Gäste reserviert. Auf jeden Fall wird man aus dem Eingangsbereich des Chops Grille weggejagt, wenn man zu früh kommt. Für 85,00 USD (2014) darf man keinesfalls erwarten, dass man so behandelt wird, wie bei Princess, Carnival oder Norwegian. Man darf auch nicht mehr erwarten, dass beim Chef's Table der Chef die ganze Zeit dabei ist, man ein gemeinsames Foto, eine Schürze oder ein signiertes Kochbuch bekommt. Das gibt nur bei den anderen. Ich hatte im Vorfeld mein Problem besprochen und man versprach mir, dass ich mit vollem Vergnügen teilnehmen kann. Aber direkt beim Willkommens-Champagner muss ich aussteigen. Ich bekomme den ganzen Abend Cranberry-Saft-Schorle statt Wein. Ein Sommelier (gemeinsam mit einem weiteren Helfer) betreut uns den ganzen Abend in einem Nebenzimmer des Chops Grille. Mein Salat-Gang, mein Hummer-Gang, mein Pasta-Gang und mein Filet-Gang werden passiert. Der Salatgang schmeckt wie eine tolle Cocktailsauce. Die Suppe ist nicht so ganz meins. Der Hummer-Gang schmeckt nach Baby-Gourmet-Brei und meine Mutter meint, dass das sogar besser schmeckte, als der Hummer selbst, den sie hatten. Der war auf jeden Fall um klassen besser als am Vorabend im Grande. Für mich wird nämlich alles neu abgeschmeckt. So erfahren wir, dass der Pasta-Teig von Jamie's Oliver Italian kommt. Das schmeckt auch richtig gut. Sie merken allerdings, dass es nichts bringt, dass sie mir alles vom Volumen her vergrößern, da ich nur sehr wenig esse. So wird mein Filet-Gang in einer Schale serviert, in der ein größeres Ei reinpassen würde. Ich finde es klasse, wie sie mir entgegenkommen. Zwischenzeitlich bekommen wir Besuch. U. a. vom Kapitän Srecko Ban. Da er uns nicht kennt, aber alle anderen, die wohl echte Stammgäste von Royal Caribbean sind, werden wir ignoriert. Darüber ärgert sich mein Vater, aber das erfahre ich erst einige Tage später. Es finden ein paar nette Gespräche statt, allerdings ist es so: die anderen kennen wohl keine anderen Gesellschaften als Royal Caribbean und können daher so meine Beobachtungen, die ich in Vergleich zu den anderen sehe, nicht nachvollziehen. Auch als ich später nachfrage, warum es Chef's Table heißt, wenn kein Chef dabei ist, kommt der zuständige Chef Daniel Trujillo. So entstehen doch noch ein paar Bilder von der Gruppe mit dem Chef. Zu den Gängen wurden die passenden Weine serviert. Meine Eltern bekommen Wasser, weil sie ja auch keinen Wein trinken. Der Abend endet dann später wieder in der Schooner Bar, in der zwischenzeitlich eine Art Sing-A-Long stattfindet.
Es gibt für die Leistung vom Sommelier Momcilo Zdravkovic und des Galley-Teams ein sehr hohes Trinkgeld. Das hat bislang nur eine einzelne Kellnerin bekommen, weil sie zwei Stunden vor ihrem eigentlichen Schichtbeginn gekommen ist, um meinem Wunsch zu folgen, von ihr bedient zu werden. Aber er hat eine tolle Leistung erbracht und ich bin dem Galley-Team unter Daniel Trujillo dankbar, dass ich an diesem Abend alles genießen konnte, auch wenn ich nicht die von früher gewohnten Mengen, zu mir nehmen konnte. Ein ganz toller Abend!!!
There was a very big tip for the performance of sommelier Momcilo Zdravkovic and the galley team. So far only one waitress got that amount before because she arrived two hours before the actual start of the shift to honor my request to be served by her. But he did a great job, and I was grateful to the Galley team under Daniel Trujillo for enjoying everything this evening, even though I could not eat the quantities I used to. A really great evening !!!
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment